But
even
if I am being
poured out as a
drink
offering upon the
sacrifice and
service of your
faith:
alla
ei
kai
spendomai (1SPPI)
epi
te
thusia
kai
leitourgia
tes
pisteos
humon:
(Phil
2:30;
1:20;
Acts 20:24;
21:13;
2Co 12:15;
1Thes 2:8;
2Ti 4:6;
1John 3:16)
(4:18;
Ro 12:1;
15:16;
Heb13:15,16;
1Pet 2:5)
Poured out
as a drink offering
(4689) (spendo) means to pour out an offering as
an act of worship or ritual observance or as a libation.
This picture
is from OT sacrificial system. As commanded in the book of Numbers,
the people of Israel, as well as Gentiles who lived among them, were
first to give a burnt offering of one of the prescribed animals, then
a grain offering, and finally a drink offering (Nu 15:1-10). Pouring
out as a drink offering refers to the topping off of an ancient animal
sacrifice. The offerers poured wine either in front of or on top of the
burning animal and the wine would be vaporized. That steam symbolized
the rising of the offering to the deity for whom the sacrifice was
made (cf.
Ex 29:38–41;
2Ki 16:13
;Jer
7:18
;
Ho 9:4).
In OT
sacrificial system this was the final offering that followed burnt and
grain offerings prescribed for the people of Israel (Nu 15:1-16).
In
Paul's last letter ever recorded, 2Timothy, the apostle pictured his coming death as his final offering to God in a
life that had already been full of sacrifices to Him writing that...
"I am already being poured out
as a drink offering, and the time of my departure has come." (see
note
on
2 Timothy 4:6)
Just as he had
offered himself to the Lord as “a living and holy sacrifice,
acceptable to God” (see note
Romans 12:1)
while he was alive, he now offered himself to the Lord in his death.
He was
“ministering as a priest the gospel of God, that [his] offering
of the Gentiles might become acceptable, sanctified by the Holy
Spirit” (see note
Romans 15:16).
Sacrifice
(2378) (thusia from thúo = to sacrifice) is used
metaphorically in the NT referring as here to one's service but also
to obedience and praise.
I
rejoice
and
share my
joy
with
you
all:
chairo
(1SPAI)
kai
sugchairo
(1SPAI)
pasin
humin:
(2Co7:4;
Col1:24;
1Th3:7-9)
Rejoice (5463) (chairo) means to be be cheerful
and to enjoy a state of happiness and well-being.
Share joy (4796) (sugchairo from
sun = together,
speaks of an intimate union + chaíro = rejoice) means to
rejoice together and thus to share in another’s joy.