|















| |
INDEX
PREVIOUS
NEXT
|
COLLECTIONS
Commentaries,
Word Studies, Devotionals, Sermons, Illustrations
Old and New Testament. |
|
| |
|
|
|
|
|
Philippians 2:28
Therefore I have
sent
(1SAAI)
him
all the
more
eagerly
so that when you
see
(AAPMPN)
him
again you may
rejoice
(2PAPS)
and I may be
less
concerned
(1SPAS)
about you
(NASB:
Lockman) |
|
Greek:
spoudaioteros
oun
epempsa
(1SAAI)
auton
hina
idontes
(AAPMPN)
auton
palin
charete
(2PAPS)
kago
alupoteros
o.
(1SPAS)
Amplified: So I have sent him the more willingly and
eagerly, that you may be gladdened at seeing him again, and that I may
be the less disquieted.
(Amplified
Bible - Lockman)
NLT: So I am all the more anxious to send him back to
you, for I know you will be glad to see him, and that will lighten all
my cares. (NLT
- Tyndale House)
KJV:
I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again,
ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
Lightfoot:
For this reason I have been the more eager to send
him, that your cheerfulness may be restored by seeing him in health,
and that my sorrow may be lightened by sympathy with your joy.
Wuest:
With increased haste and diligence therefore I am sending him, in
order that, having seen him again, you may recover your cheerfulness,
and as for myself, my sorrow may be lessened.
(Erdmans)
Young's Literal:
The more eagerly, therefore, I did send him, that having seen him
again ye may rejoice, and I may be the less sorrowful; |
|
|
|
|
|
|
Philippians
2:29
Receive
(2PPMM)
him
then in the
Lord with
all
joy, and
hold
(2PPAM)
men
like him in
high
regard;
(NASB:
Lockman) |
Greek:
prosdechesthe
(2PPMM)
oun
auton
en
kurio
meta
pases
charas,
kai
tous
toioutous
entimous
echete,
(2PPAM)
Amplified: Welcome him [home] then in the Lord with all
joy, and honor and highly appreciate men like him,
(Amplified
Bible - Lockman)
KJV:
Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in
reputation:
Lightfoot:
Receive him therefore in the Lord with all
gladness, and hold such men in honor;
NLT: Welcome him with Christian love and with great joy, and be
sure to honor people like him. (NLT
- Tyndale House)
Wuest:
Receive him to yourselves, therefore, in the Lord with every joy, and
hold such ones in honor. Value them highly, and deem them precious
(Erdmans)
Young's Literal:
receive him, therefore, in the Lord, with all joy, and hold such in
honour, |
|
|
Receive
him
then in the
Lord with
all
joy:
prosdechesthe
(2PPMM)
oun
auton
en
kurio
meta
pases
charas:
(Mt 10:40,41;
Lu 9:5;
Jn 13:20;
Ro 16:2;
1Cor 16:10;
2Cor 7:2;
Col 4:10;
3Jn 1:10)
(Isa 52:7;
Lu 2:10,11;
Acts 2:46;
8:8;
Ro 10:15;
Eph 4:9-12)
Receive
(4327)
(prosdechomai
from
pros = in compound Greek words implies motion or direction
toward +
dechomai
[see word study]
= a deliberate and ready reception)
means to accept favorably, to receive one into
intercourse/companionship, to give access to oneself or receive to
oneself.
Paul commands
the Philippian saints
to continually (present
imperative)
be earnestly expecting, looking forward to and
favorably accepting Epaphroditus. The
middle voice (reflexive) indicates they
were to receive him to themselves (reflexive) and the prefixed
preposition (pros)
in its root meaning signifies “facing” which implies
fellowship.
and
hold
men
like him in
high
regard:
kai
tous
toioutous
entimous
echete, (2PPAM):
(2Cor 10:18;
1Thes 5:12;
Heb 13:17)
(Acts 28:10;
1Cor 16:18;
1Ti 5:17)
Hold (2192)
(echo) means to have or hold and is in the
present imperative
commanding them to continually value
Epaphroditus highly.
High regard
(1784)
(entimos from en = in + time
= honor, esteem, price) means honored, valued, prized, and even
precious.
|
|
|
Philippians 2:30
because he
came
close
(3SAAI)
to
death for the
work of
Christ,
risking
(AMPMSN)
his
life to
complete
(3SAAS)
what was
deficient in your
service to me. (NASB:
Lockman) |
|
Greek:
hoti
dia
to
ergon
Christou
mechri
thanatou
eggisen,
(3SAAI)
paraboleusamenos
(AMPMSN)
te
psuche
hina
anaplerose
(3SAAS)
to
humon
husterema
tes
pros
me
leitourgias
Amplified: For it was through working for Christ that
he came so near death, risking his [very] life to complete the
deficiencies in your service to me [which distance prevented you
yourselves from rendering].
(Amplified
Bible - Lockman)
Lightfoot:
for in his devotion to the work, he was brought to
death’s door, hazarding his life, that he might make up by his zealand
diligence the lack of your personal services to supplement your
charitable gift.
KJV:
Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding
his life, to supply your lack of service toward me.
NLT: For he risked his life for the work of Christ, and he
was at the point of death while trying to do for me the things you
couldn't do because you were far away. (NLT
- Tyndale House)
Wuest:
because on account of the work of Christ he drew near to death, having
recklessly exposed his life in order that he might supply that which
was lacking in your sacred service to me. (Erdmans)
Young's Literal: because
on account of the work of the Christ he drew near to death, having
hazarded the life that he might fill up your deficiency of service
unto me. |
|
|
| |