TO BE A MINISTER OF CHRIST JESUS TO THE GENTILES: eis to einai (PAN)
me leitourgon Christou Iesou eis ta ethne:
(For more insights into Paul's ministry to the Gentiles study the following
cross references:
18;
11:13;
Acts 9:15;
13:2;
22:21;
26:17,18;
1 Corinthians 3:5;
4:1;
2 Corinthians 5:20;
2 Corinthians 11:23;
Galatians 2:7,8;
Ephesians 3:1;
Philippians 2:17;
1 Timothy 2:7;
2 Timothy 1:11)
Minister (3011)
(leitourgos
from léïtos = of the
people [NIDNTT says it from "laos" = people] + érgon =
work) is literally a worker of the people. In classical Greek
leitourgos referred especially to persons performing public duties,
or works of public use.
In the NT
leitourgos is used by Paul to describe himself as well as his
"brother and fellow worker and fellow soldier", Epaphroditus (see note
on
Philippians 2:25).
In Hebrews leitourgos is used of angels as God's ministers
(see note on
Hebrews 1:7) and of the priests
as His ministers in the sanctuary in the Jerusalem Temple (Heb
8:2). Furthermore, leitourgos is the word primarily
used by to the Greek
Septuagint translation to
describe the Old Testament priestly service to God and of service to
man. In this present verse Paul uses this word with rich religious
legacy to refer to public
ministers or "public servants", describing those who render special
service. Earlier Paul had called government rulers God's deacons and
here they are His ministers!
Vincent agrees adding that
leitourgos...
brings out more fully the fact that
the ruler, like the priests, discharges a divinely ordained service
Kenneth Wuest explains that "minister"
in this verse is not
the usual word...
diakonos (servant), but
leitourgos
, used in secular life of a public
minister, a servant of the state, in sacred things, of the priests of the
Jerusalem Temple [Ed: used to describe the work of Christ our "Great High Priest in (Heb 8:2)].
Another source says this word originally meant someone who does public service
at his own expense, but in Christian literature it came to be used of the
service of god (cf same word translated "servants" - see note
Romans 13:6) Paul uses
it here to speak of his ministry of preaching the gospel as a priestly ministry
& of equal value and sacredness to the ministry of the priesthood of the OT."
Thus the Christian ministry is seen as a priestly ministry which parallels
Peter's teaching on who believers are in (see notes
1Peter 2:5,1Peter
2:9). In the
Septuagint
leitourgos was used in translating a
technical term for priestly service to God. Luke employed the verbal form
(leitourgeo
[3008]) to describe the ministry of Paul and
Barnabas at the church of
Antioch (Acts
13:2). It was also used of the
ministry of the
Macedonian and
Achaian Christians who gave to the poor in
Jerusalem (Romans
15:27). Paul used the noun (leitourgos)
in (note
Philippians 2:25) for the ministry of
Epaphroditus to the
Philippian saint.
(Wuest,
K. S. Wuest's Word Studies from the Greek New Testament: Studies in the
Vocabulary of the Greek New Testament: Grand Rapids: Eerdmans)
Hughes adds that..
"Paul could have used other words to describe himself. For
example, he could have used the common term
doulos to indicate a servant
of Jesus Christ, or he could have used
diakonos, which means “servant” or
“minister.” But he chose
leitourgos
because he saw his missionary work
like that of a priest offering sacred worship to God. Consonant with this, he
saw his priestly offering not as a lamb or a grain offering, but as Gentile
converts. As he expresses it in v16: “that the Gentiles might become an offering
acceptable to God, sanctified by the Holy Spirit.” Here we are exposed to Paul’s
remarkable self-conception. Though he is involved in the dusty, mundane business
of traveling the ancient world on foot, suffering from exposure, threats,
beatings, and rejection, in his heart of hearts he sees himself in priestly garb
in the Temple, lifting up the souls of men which then ascend as a sweet-smelling
fragrance to Christ. Fully apprehended and appreciated, this is a dazzling
picture." (Hughes,
R. K. Romans: Righteousness from heaven. Preaching the Word. Wheaton,
Ill.: Crossway Books)
MINISTERING AS A PRIEST THE GOSPEL OF GOD: hierourgounta (PAPMSA) to
euaggelion tou theou: (29;
1:1;
Acts 20:24;
Galatians 3:5;
1 Thessalonians 2:2,9;
1 Timothy 1:11;
1 Peter 1:12)
Ministering as a priest
(2418)
(hierourgeo)
is used in the unusual way of referring to Christian service but not in connection with any liturgical practice but explicitly with the
gospel of God. It is a striking way of affirming that the proclamation of the
gospel originates with God and is "sacred".
Vines says "ministering as a
priest" means
“to minister in
priestly service” (from
hieros [2413] sacred
[24x in
Acts]
+
ergon [2041]
work) [and] is used by Paul metaphorically of his ministry of the Gospel. The
offering connected with his priestly ministry is “the offering up of the
Gentiles,” i.e., the presentation by Gentile converts of themselves to God."
(Vine,
W. Collected writings of W. E. Vine. Nashville: Thomas Nelson
)
Paul took very seriously his call to minister to the Gentiles (cf
Rom 11:13, Gal 2:9). He never renounced his
Jewish heritage, but on the other hand he was faithful to be God's minister to
the Gentiles (cf
Acts 22:21).
Denney explains,
“The offering which Paul conceives himself as presenting to God
is the
Gentile Church, and the priestly function in the exercise of which this
offering is made is the preaching of the gospel.”
THAT MY OFFERING OF THE GENTILES MIGHT BECOME ACCEPTABLE SANCTIFIED BY THE
HOLY SPIRIT: hina genetai (3SAMS)
e prosphora ton ethnon euprosdektos, hegiasmene (RPPFSN)
en pneumati hagio: (Ro
12:1,2;
Isaiah 66:19,20;
2 Corinthians 8:5;
Philippians 2:17;
4:18;
Hebrews 13:16;
1 Peter 2:5)
(Ro
5:5;
8:26,27;
Acts 20:32;
1 Corinthians 6:19;
Ephesians 2:18,22;
1 Thessalonians 5:23)
Gentiles are genitive of apposition, which
means that the
Gentiles
themselves constitute the
offering! What an “offering” that God wanted Paul to make: the
offering of the Gentiles, of human lives. God wanted Paul to bring people to
Him.
Offering (4376) (prosphora from prós
= toward, before +
phéro
= bring) literally means to bring before and not surprisingly is used
most often in
Hebrews
which emphasizes Jesus the High Priest of our confession
(other uses in
Ac 21:26,
Acts 24:17)
Prosphora is used in the
Septuagint (LXX
= Greek translation of the Hebrew OT) for the sacrifice offered on the
altar and it means to carry or bring something or someone into the
presence of another usually implying a transfer to the latter
individual.
Prosphora thus
clearly was part of the
vocabulary of priestly worship and in the NT it was used of Christ’s sacrificial
offering (Eph
5:2 Heb10:10 of His body).
Compare the similar idea of the
presentation of the redeemed believer's body back to God (Who owns it anyway) as a living sacrifice (Ro
12:1-12).
In this verse
Paul explains that his purpose for ministering the gospel of God was in order
that the Gentiles might actually come to be an acceptable offering (to God)
having been set apart from the profane world and unto a holy God by the sanctifying work
of the Holy Spirit.
Acceptable (2144)
(euprosdektos --
see note
Romans 15:31,
note
1Pe 2:5,
2Cor 6:2)
means well-accepted and conveys a strong
affirmation of acceptability.
The OT knew of
sacrifices that God would not accept (cf
Isa 1:11ff) and Paul is distancing the offering of the Gentiles from
such "worthless" offerings.
Compare to "acceptable"
offering of our living sacrifice in (Romans
12:1) (note) and the "acceptable" will of God (Romans
12:2) (note).
And they were "acceptable" because they were sanctified by the Holy
Spirit.
What a radical transformation the
gospel had worked in Paul mind. Before conversion he regarded the
Gentiles as "unclean", but now he says they are sanctified or set apart!
God's Spirit had taken the "unclean" vessels and made them "holy"
vessels (saints).
Note that all three members of the
Godhead are mentioned in this verse in the work of salvation.
Sanctified
(37)
(hagiazo
cf study on related
hagios) (most often in
Hebrews)
and in simple terms means to devote something to the intended
purpose for which it was made.
Click for a more in depth
discussion of the interrelationship of justification (past tense
sanctification), sanctification (ongoing salvation), and glorification.
Ray Stedman has an interesting
explanation of sanctified writing that when...
You sit on a chair and you
sanctify it;
you use it for the purpose it was intended for. When you play an organ, you
sanctify it; an organ was intended to be played. You don't attempt to type a
letter with it -- that would be to use it in an unsanctified way -- but you play
it. When you sanctify your shoes, you put them on your feet; that is what
they were intended for. This is the simple meaning for sanctification" to put to the intended use." "You are not your own ..." -- you were never made
to be your own, and, if you think you are your own and can run your own life,
you are defeating the purpose for which you were created. "You are not your own,
you are bought with a price." Therefore, acceptable service is simply to allow
yourself to be available and at the disposal of the One who has the right to use
you as he pleases, in the place that he pleases, and under the conditions that
he chooses. That is being sanctified by the Holy Spirit." (Read full sermon
The Minister of Jesus Christ)
Stedman goes on to add